Thursday, July 9, 2026

Localisation, Shapes, Coffee, Twitch E-Girls, and Common Sense

Written by : Rizi

As someone who graduated from a language major and now works as a teacher and a dubber of two languages, it saddens me to see the treatment localisation has gotten, both from the audience and the localisers themselves.

Recently, I got my hands on the first volume of Orb: On the Movements of the Earth manga, localised to Bahasa Indonesia. There are other shenanigans on the delays and the price increase which I’m not going to talk about here. Instead, people took to Twitter and called out Elex Media—the publisher responsible for it—on the horrendous choices of words. There are mentions of Nabi—prophet, despite the original Japanese referring it as 救世主 (Kyūseishu—Messiah), in which, based on the setting and context of the manga, clearly implies Jesus. There are also mentions of zaman jahiliah—the era of ignorance, despite the fact that the era of Jesus is never referred to as so.



There are also naming inconsistencies on one of the big characters, ノヴァク (Nowak/Novac/Novak).



For this one, I’m not sure which one is correct but at the very least they should’ve made their choice and stuck with it consistently. I’m pretty sure this one is a matter of the lack of QA instead. A person listed some of the examples with pictures in this tweet (all of the pictures above are from the tweet as well).

I daren’t claim to have known their exact motives, but the general consensus from the audience is that it looks like the localisers had a sort of Islamic agenda when they worked on Orb, which is honestly not that much difference in practice from what we saw in Yunyun Syndrome earlier this April. To their credit, they have since fixed it. You can read the damage that’s been done on the links I provided but here are some examples on Yunyun’s end:





Needless to say, it’s very disruptive to people who’d like to enjoy works from creators whose language they’re not familiar with, and can drive them away from engaging with them, ultimately resulting in a loss to all parties involved. It can be very easy to dismiss it with “localisation bad just learn [language],” or god forbid rely on machine translation which has its own problems despite some claiming it to be better than localisation.

However, as someone who works and delves on language almost daily, I feel like localisation has gotten… enough shade as it is, and that it’s only garnered such a negative reputation it has now because of the noise generated by bad actors and their moustache-twirling agendas. I won’t take too much of your time; I’m just going to talk about how localisation actually works, and point you to some good examples because man people lately only remember the negative stuff while brushing off the good ones and taking it for granted.

Firstly! Translation and localisation are two sides of the same coin! Translation is turning language A into the direct equivalent of it in language B, whereas localisation is more on the choice of words, and how to make language A fit into language B contextually. You might be thinking that it’s better to not even try to make the two languages meet contextually, but that would result in a lot of loan words and overly-complicated and roundabout way unorthodox to the target language you’d often see in MTL’d works (if any of you has ever handled Traditional Chinese texts, you’d know what I mean). Note that I wrote “choice of words” and not “changing words” above, because at the heart of it, it’s what localisation is. Here’s an analogy: you have a triangle-shaped hole on the wall. In your hands are a couple of shapes and your job is to find the perfect one for the hole. Can a pyramid fit? Of course, but it wouldn’t be as perfect as an actual triangle, yes? Then the bad actors are like the kid on the playground who seems to always hit a bit too hard, and would scrape the triangle-shaped hole into a circle because they want to use the circle shape.

And MTL is the Meccha Chameleon cheater using auto-paint to paint over the hole. When trained, it may be able to look good, but ultimately it falls short of actual humans when it comes to specific contexts.

Secondly! Localisation is a spectrum! Different people love different styles of localisation and—as long as it doesn’t bastardise the context beyond recognition—no one is any more correct than another! Let’s take the simplest example: 頂きます! (itadakimasu!). Some people would translate this to “let’s enjoy the food!” or “let’s dig in!”, while others are more inclined to write something like “thank you for the food!” or even “I’ll be having this!” I think when it comes to which one fits more for you, it will depend on your exposure to the source culture and language, your personal preferences, what you’re used to seeing, and so many more factors. Depending on your likes and dislikes, you may find yourself liking localised content more than raw, literal translated ones, and vice versa. Localisers themselves tend to have their own styles and flourishes as well. In a way, it’s kind of like coffee; coffee is different, so are people’s preferences of it. Debating it… will likely not go anywhere meaningful. If you like Arabica, you probably have arguments or a list of pointers of why you think it’s good, but it’s super cringe to tout it as the one best coffee type, right? Especially if you’re more of a Robusta guy!

And this isn’t even mentioning about particular mannerisms like rich lady, punk, kansai-ben… and how do you even properly localise です (desu) anyway? Localisation can’t really do much to import the cultural nuances of the source language, but they can try to find possible matches. Of course, whether you think they did the gals justice by making them talk like a Twitch E-Girl is… also your preference.

This is where localisation can get a bit dicey. Having so many variations will eventually cause one or more extreme localisation to slip past, and this is where our awareness and knowledge of the source language… kind of get tested. Why do you think there are so many bad actors ruining the localisation scene? Well, the only answer I can come up with is that they feel a significant need to let other people know of not only their worldviews on specific topics, but also the irrefutable truth of it; that they’re the only one who’s correct and the others are wrong and they need to be corrected. Honestly, I think this was once used to be a comedic thing. You know, like, you got to make loud slurping noises when eating soba to appreciate such a fine taste, whereas in other countries you’d normally get judgmental side-eyes. I find those kinds of culture shock stuff really entertaining to learn. It’s a shame that a vocal minority is muddling our enjoyment a bit.

I really like ending my articles on possible solutions or what we can do on our part. With that in mind, what can we do about this, then? I think, as of now, the majority of people online reacts rightfully upon spying localisation done by those bad actors, and that’s a good thing! However! Equally important is to put the blame on them, and not localisation itself! You can consider this both my point in the article and a sort of plea. Ahem…

Support localisation!

You wouldn’t want to continue reading MTL’d contents, right? Avoid and call out the bad ones, and support the good ones! If you’re in Indonesia, Elex is… well, I wouldn’t say they always fumble. I’d say it’s one of those wait-for-review things. But, Phoenix Gramedia is very good, consistent, and fluid in their use of expressions when it comes to manga! Give them a try! If you’re used to reading them online, you might be comfortable reading manga in English, and that Bahasa Indonesia weirds you out. I get that! I used to think like that too! But then I went to Kinokuniya and saw that the Japanese version of one volume of Gokurakugai is priced at Rp.119.000,-. The Bahasa Indonesia one is at Rp.75.000,-. The English? Rp.300.000,-! I bet even if you don’t understand how much those are, you can still clearly see that the English version more than triples the price of the Bahasa Indonesia one. I guess this is hyper-specific towards Indonesians because the day-to-day language we’re used to is too far detached from actual formal Bahasa Indonesia, but I’d say… learn to be open to consume media in our own language. I’m lucky to have a unique insight of this in that I work as a dubber, to which dubbing itself is an even more shafted corner than localisation LMAO. But, hey! Dubs can be cool too! I bet everyone’s first exposure to the likes of SpongeBob SquarePants, Avatar: The Last Airbender, maybe even Doaremon and Crayon Shin-chan was the one dubbed locally!

Other recommendations I can shoot out are the English dubs for Cyberpunk: Edgerunners, Witch Hat Atelier, Frieren: Beyond Journey’s End, and Twisted Wonderland. These voice actors give stellar performances.



I can’t vouch for other series’ dubbing, but feel free to give your favourite series a try!

If you play Atlus games like Persona and some gacha games like Arknights on English dub, you’ll come to recognise some of the voices behind the characters! Speaking of games, Limbus Company is also quite well-known for its great localisation. I think that’s due to the localiser being a Korean native with proficiency in English, instead of the other way around like we used to see in other titles. And I think that’s a great method to better ensure that if the localisers can’t translate culture nuances properly, they at least are well familiar with them.

For you Indonesians, Phoenix’s localisation of Medalist is good. I mentioned this one above, but Gokurakugai is severely underrated!



Seeing them side-by-side is wild lol.

I also have Ichi the Witch and Ruri Dragon that I think are great picks as well, but let’s not turn this into a book review. If you just want to dip your toes and get used to reading in Bahasa Indonesia, these two are my top picks. Do check it out wherever you are! Of course, you don’t need to outright ditch your comfort picks like Japanese dubbing and watch anime with English or other dubs from now on. Treat them as sort of a chance to experience something unique and entertaining instead!

And so, we’ve arrived at the end of my article. Localisation… is not bad. It never is. This is why I began by saying that localisation has caught a lot fire from both the audience and the localisers. We grew up with localised contents, and we used to think there’s no problem in them because good localisers were and still are alive and kicking, doing their best that we often take for granted. Don’t let one noisy group of people who suck at localising pull you away from that fact. No matter how they act, don’t ever think that you don’t have a choice but to feel like you’ve lost your space;

A king may not choose the number of men that besiege his castle, but he is free to choose how he defends it from them.

A ruined castle may not be due to a fierce attack, but perhaps a weak defence that served as an invitation for a single infantryman to topple it.
Share:

Tuesday, July 7, 2026

JNC Original Light Novel Contest IS BACK

If you are a writer in this niche. It's time to stop procrastinating and write. If you have no motivation, here the motivation.

Money, recognition, and deadline you can chase in this contest.

JNC, or J-Novel Club, is a publishing company focused on translating Japanese light novels into English. Their contribution to the scene is pretty big. I could even argue that their contribution is bigger than that of larger players like Seven Seas, Yen Press, or Viz Media.

After all, JNC employs the community. Sometimes, they directly hire people who used to do fan translations of the series they are publishing. This gives them an advantage in both quality and speed.

After all, the people working on their titles are people who also love the series and want to read them too.

Their translation of Tearmoon Empire is absolute gold. I can clearly feel that the translator poured a lot of passion, knowledge, and time into doing extensive research while working on it.

Not to mention, their selection is pretty good too. Instead of just aiming for well-known titles, they target niche series that they think will resonate with their audience. And the best part is that their taste is just like ours as regular readers. You can really feel that they are fans of the medium rather than people who are just in it for the money.

Back to the topic.

After not holding it in 2025, JNC's contest is finally back this year, which is a huge relief.

If you read anime news, you must have heard about how Kadokawa's profits dropped quite a lot because of market saturation. I honestly thought we wouldn't have a contest this year either, considering the economic situation.

Submissions have not opened yet. Heck, their contest page isn't even up yet. But knowing early is good thing. You can use this time to prepare your concept, plan, and plot. After all, if you finish early, you can submit another story.

I'm not sure about this year's requirements, but they usually want either a one-shot or a planned series. You can submit one in each category. And make sure your story to be at least 60k words or more.

I will write another post when the submission offically open.

By the way, my previous entry is This . Though probably because my translation is bad, I got eliminated in the 1st round.  Or maybe it's just bad.

Share:

Sunday, July 5, 2026

Maybe, being broken is exactly what we need to be?

Modern problems require modern solutions.

Or in my case, cheap problems require cheap solutions.

It's no secret that our economic situation is on the brink of collapse. And honestly, for me and a lot of people, we're already in the recession.

The government says we're still doing fine. But we all know just how reliable their data is. Which is to say, not reliable at all. Even more so if your government is like mine. Absolutely corrupt, incompetent, and so disconnected from reality they might as well live in another dimension.

For the past two years, more and more of my salary has been delayed at work. A work that barely paid enough for me to feed myself and my family, and sometimes even help my parents. Since around 2022, I've pretty much had no disposable income. The industry I'm in is in tatters. It got even worse after the current cursed president took the throne (yes, throne. Because he act like a king).

The world we knew in our childhood ended in 2019.

Well, moving on. Since my hobbies are playing games, writing, drawing, and sometimes making videos, I of course need a device that can support them. That means spending money on computer parts. And just as I said before, I barely have any disposable income. I'm very much a bargain hunter.

Anything I can cheap out on, I cheap the hell out of.

From a cheap, not-even-Bronze PSU, a second-hand HDD for storage, a cheap-brand SSD, refurbished RAM and CPU, and finally an ex-mining GPU. My main goal when building a PC is simply to have it turn on and work well enough to let me do what I need. You could say, I'm literally scraping the bottom of the barrel with this build.

My peripherals? They're the cheapest of the cheap too. A bottom-tier Logitech mouse and an unknown-brand keyboard. The only decent thing in my setup that I bought new is my LG monitor, back in the good days of 2017–2018. I also finally managed to save enough money to replace my dying PSU with a decent one after blowing through two shitty ones. Oh, and the Motherboard too. But just like before, they were the cheapest decent options I could find.

A bottom-tier Bronze PSU from Corsair and a bottom-tier A320 Motherboard from ECS.

With all that background, it should come as no surprise that I also bought the absolute cheapest headphones I could find two years ago. I just needed something that could make sound.

The exact headphones I'm currently still wearing while writing this article.

I bought them for around five bucks. The sound they produce is meh, the mic is so quiet it might as well not exist. And this exact headphones have been broken for about a year. The mic is dead, and the speaker on the left side became loose after I dropped them. Now the audio balance is completely off.

For months, I left them as they were and just lowered one side to compensate, with unsatisfying results. But everything changed after I fell off my bike a few weeks ago.

One day, I came home from overtime and hit a rock with my bike. I fell onto the road, but since I was riding pretty slowly, both the bike and I were fine. It was also nighttime, so there wasn't any traffic.

I was so tired that day that I just lay there on the asphalt for quite some time. Just Lying there, folding my hands and closing my eyes, contemplating my life's choices. I didn't care that my clothes were getting dirty or how hard the road was. I truly felt exhausted, not just physically, but mentally.

It was at that moment a dumb thought suddenly crossed my mind.

If the speaker on the left side of my headphones being loose was the problem, then I just needed to loosen the right side too to balance things out.

So I got home.

I checked the headphones and found there was no way to disassemble them without breaking them. Just what you'd expect from something that cheap.

And so...

I hit them against the table.

Again.

Again.

And again.

And again until I heard something break inside.

And now both speakers are loose.

With both sides now broken, they can finally do their job properly.

Once again, the world has changed. It's no longer the world of two decades ago. So many things that used to work are now broken. A job is no longer something you aspire to climb up, just having one is already a blessing. Getting people to see what your hobbies produce is no longer just about consistency, but also about the blessing of the almighty algorithm. Niches that used to belong to passionate people are now crowded by those who are only in it for the money.

If I started listing all the new problems we face in this new era, there would be no end to it.

Sometimes I wonder.

In this new broken world, maybe resisting isn't the right way to face it.

Maybe, just like my headphones, I need to smash my old way of doing things before they can finally work again in this dystopian society. Which are both easier and cheaper than persisting.

Share:

Wednesday, July 1, 2026

It's hard to restart to your mental state

An object at rest cannot move unless there is a force to make it move. That is one of the three Newton's laws we all learned in middle... school physics class?

But it turns out it doesn't only apply to physics. It also applies to the human psyche. When you stop doing something, it's much harder to start doing it again.

I have observed this phenomenon ever since I was little.

It's hard to muster the motivation to go back to school after spending time at a relative's house or being sick for a long time. Somehow, people and places that should feel familiar suddenly feel foreign again.

It's hard to reconnect with your old friends from grade school, middle school, or even high school after years and years of not caring about each other.

It's also hard to push yourself back into society after living like a recluse for a long time, fearing how you'll be judged by others.

And right now, I'm at the stage where I want to start my project again but just can't muster any motivation to do so because of various reasons.

As you have seen, I'm writing this blog. I love reading, and I also love writing novels as a hobby. I draw as a hobby too, and I make videos as well. Recently, I've also been dabbling in manga translation. And the good part is, I'm somewhat good at all of them.

Which, weirdly enough, is exactly the reason why I'm so troubled right now. It's like I'm caught in Gojo's Domain Expansion. When you can do anything, you can't do anything. In my case, even though I can do everything (on that list), I also can't bring myself to do any of it.


I have too many hobbies and too little time. And the worst part is, I think I currently have quite severe ADHD because of all the short-form videos I've been consuming over the past year.

It's been so long since I was able to focus on one thing and simply finish it. The last project I managed to complete was The Bleak Knight, which I published last May. But even that wasn't something I started and finished in one session, or a week, or even a month. It took me almost a year of writing and drawing to complete it. Mostly spent on procrastinating and getting distracted.

I've been in this place before, and I've managed to overcome this exact problem before too. So I know I can make it through this valley. The solution isn't complicated, either. Usually, I just need to DO IT instead of thinking about it.

But this time, it feels much harder to push through the mental block because of this phrase...

"Posting to the void."

You know how the internet works nowadays. Most of the things you make will end up in the stomach of the modern day monster called AI anyway. That really puts a damper on my motivation to do anything. Like, anything at all.

After all, you know that everything you create will disappear into the void, with barely any actual human ever seeing or reading your work. The sense of futility is just too strong.

This time, the valley I'm falling into feels much deeper than any I've fallen into before.

Share:

Saturday, June 27, 2026

Mushoku Tensei's ending is a generational fade

So, I just finished reading all the Redundancy volume of Mushoku Tensei. And my thoughts are. Well, if you already read the WN version. You missed nothing. It’s pretty much the same thing, just better written. And if you haven’t read the WN as improbable as it is. I’ll spoil it a little bit for you.

The first redundancy volume contain…

Norn got married.

Lucie goes to school.

Isolde got married. After that.

We go back to the beast village and Ghislaine finally fixes her relationship with her family. The next one is filled with his journey to Milis to finally fix their familial relationship with Lateria family. And lastly, there was Ars forbidden relationship with Aisha.

Which i'm sure all of you have heard of at least.

Anyway, instead of that. What i wanted to talk about is something else. And that is, the amount of congratulatory words from various famous authors. Here some of them.

Mushoku tensei may not the first nor the best at using``isekai`` as its main theme, but it is definitely one of the most influential series for this trends that still going strong even almost a decade later. Defeating the powerhouse of school battle harem of the previous generation.

I feel i can say for quite a lot of certainty that. Mushoku Tensei has been responsible for the creation a lot of series that we all know today.

Even you don't like it, you can't deny the power it has. A power that carried a whole generation of authors and stories into a new era.

And era that now too, starting to wane.. Exactly when it finally ended too. 
Share: